Thursday, December 30, 2010

又一首老师的好歌XD

[Re:nG]【がくキヨオリジナル曲】溺惑





难得把老师调教得不错的一首歌,然后才发现竟然是老师的Jewelfish调教者Re:nG,真的是惊喜XD
老师和茄子一高一低的声音合唱着好好听,我不知不觉就中毒了, 还一直无可自拔不停地听, 谁来救救我(猛拖)

不过, 歌词方面...
去看了翻译歌词后才发现...歌词好工口(掩面羞)



警告!!! 

不鼓励好孩子看歌词哦,所以不要看歌词的就别往下拉!
















日文歌词转自初音ミク Wiki
http://www5.atwiki.jp/hmiku/?cmd=word&word=%E6%BA%BA%E6%83%91&type=normal&page=%E6%BA%BA%E6%83%91
泣く迄 甚振(いたぶ)りたい 赦(ゆる)しを乞(こ)う慟哭(どうこく)
歪(ゆが)んだ悦楽を 微睡(まどろ)む顔がせがむ

私情に裁かれたい 重ねた罪分け合い
余した欲望を 刺し違える歓(よろこ)び

縺(もつ)れる心を解いて 過ぎ行く日 愛でた
明け暗れ 拒んだ報いを 朝陽に照らされ知る

求めて 壊して 離れられぬよう
縛られても 穢(けが)しても 未だ惹かれてる
見詰めて 焦らして 燃えて尽きるよう
結ばれても 泣き濡れるなら
互いの熱を飽く迄(まで) 奪い合おう
憂いを晒す斜陽

嘘でも愛されたい 項(うなじ)をなぞる小指
確かな存在を 噛み締められる至福

記憶を飲み干したい 無情を貫いても
弄(もてあそ)ばれる夢 永久に惑う現世(うつしよ)

償い疲れた未来を この身ごと消して
契りを躊躇(ためら)う言葉を 貪(むさぼ)る舌で埋めた

傷めて 捩(よじ)れて 跡が残るよう
欺いても 暴いても 未だ信じてる
疼(うず)いて 悶えて 声が果てるまで
蔑(さげす)んでも 絆(ほだ)された儘(まま)
水泡(みなわ)に触れる 震える恍惚感
浅瀬で溺れている

剥がして 呻(うめ)いて 傷を舐めさせて
跪(ひざまず)いて 口付けて 又狂わせて
喘(あえ)いで 絡めて 夜毎押し伏せて
辱(はずかし)めて 事切れる迄

求めて 壊して 離れられぬよう
縛られても 穢(けが)しても 未だ惹かれてる
見詰めて 焦(じ)らして 燃えて尽きるよう
結ばれても 泣き濡れるなら
互いの熱を飽く迄(まで) 奪い合おう
憂いを晒す斜陽




翻译歌词转载自Vocaloid中文歌词Wiki
http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2955.html

作詞:yuki
作曲:Re:nG
編曲:Re:nG
歌:神威がくぽ・氷山キヨテル

翻譯:yanao
請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作

溺惑

好想勒索妳 到妳哭泣為止
乞求著饒恕而慟哭
強求著在扭曲悅樂中入睡的表情

希望被私情所裁罰
將重疊的罪孽分擔
傷害著彼此留下欲望的歡愉

將糾纏的心鬆開而度過的日子裡 愛從中產生
抗拒明暗的果報在被朝陽照耀後才被得知

追求著摧毀著而彷彿無法離開
就算被束縛被玷汙仍然為其吸引
注視著焦躁著而彷彿燃燒殆盡
如果即使結合仍會哭泣
那就直到厭膩彼此的熱度為止 互相爭奪吧
將憂慮暴露出的斜陽

即使是謊言卻仍想被愛
描繪著頸子的小指
被確切的存在緊緊纏上的至福

希望將記憶全部飲乾
即使得徹底無情
被玩弄的夢 永久迷惑的現世

將厭倦了去補償的未來以這身軀徹底消滅
將躊躇著誓約的言語以貪婪的舌尖填滿

傷害著扭曲著然後留下痕跡吧
即使被欺騙被揭穿我仍然相信著
發疼著掙扎著直到聲音嘶啞為止
即便被輕蔑仍堅持著的羈絆
觸碰上水泡而震動的恍惚感
沉溺於淺灘之中

剝除著呻吟著讓我舔上妳的傷口跪著親吻著而再度發狂
喘息著交纏著在每個夜裡壓倒妳汙辱妳直到死亡為止

追求著摧毀著而彷彿無法離開
就算被束縛被玷汙仍然為其吸引
注視著焦躁著而彷彿燃燒殆盡
如果即使結合仍會哭泣
那就直到厭膩彼此的熱度為止 互相爭奪吧
將憂慮暴露出的斜陽